ARTUR RUBINSHTEIN (آرتھر روبنسٹین) |
پیانوسٹ

ARTUR RUBINSHTEIN (آرتھر روبنسٹین) |

آرتھر روبنسٹین

تاریخ پیدائش
28.01.1887
تاریخ وفات
20.12.1982
پیشہ
پیانوکار
ملک
پولینڈ، امریکہ
ARTUR RUBINSHTEIN (آرتھر روبنسٹین) |

Польский музыкант Артур Рубинштейн — личность легендарная. Его пианистический путь начался в 1900 году в Берлине, завершился в 1976-м в Лондоне. GASTROLI ARTURA RUBINSHTEINA 1964 میں СССР میں году произвели ошеломляющее впечатление. Поначалу молодежь была настроена скептически: чего можно ожидать от исполнителя возрасте 77 лет? Однако, как высказался тогда музыкальный критик Г. Коган، „опасения оказались неосновательными. Перед нами предстал увлекательнейший пианист, полностью сохранивший свою «форму» — не только свежесть и чуткость восприятия, но и изумительный виртуозный аппарат, юношеский огонь, энтузиастическую влюбленность в музыку“*.

1999 میں فارما "BMG" выпустила уникальное собрание дисков "The Arthur Rubinstein Collection" — "Kollekcia arthur Rubinsteinna" (RCA630002)۔ NA 94 дисках представлены все студийные и „живые“ записи великого музыканта. Многие произведения Рубинштейн записывал по нескольку раз, и теперь мы можем наконец сравнить сравнить эроциолюслес его исполнехания Записи одного сочинения порой сильно отличаются، причем различия касаются именно исполнительской концепции, анхонкатения сочинения

Большой интерес представляют редкие „живые“ записи концертов Артура Рубинштейна. 1964 کے بعد کے پروگرام میں شامل ہیں: „Dlя настоящего artista играть перед людьми — собадеми… آرٹسٹو نگوسٹ Я люблю, когда на концерте сидят даже на эстраде, и обычно прошу пропускать на эти места консерваторскую моловят даже на эстраде. Радио не дает вдохновения. Человек слушает музыку «между делом»، а концерт должен быть праздником. Вот почему я избегаю трансляций своих koncentertov…“

Неповторимость, узнаваемость исполнительской интонации любого музыканта создается двумя элементами — звуком и врементами. Звук фортепиано под пальцами Артура Рубинштейна был полный, глубокий, ясный, рельефный. Его фразировка происходила от какого-то ощущения дыхания, его фортепиано как будто пело — ударный инструмент трансформировался в поющий… Рубинштейн не пытался сделать мягкие пассажи почти неслышными — это лишило бы их эмоций и смысла; он всегда глубоко погружал пальцы в клавиши, когда требовалось, и „с ощущением piano“, как он говорил. Сочность звука стала одним из его фирменных знаков. Однажды великого виолончелиста Григория Пятигорского спросили: „У кого самый богатый виолончельный виолончельный (курсив?

Временем Рубинштейн также владел необыкновенно тонко. Темп, который он выбирал, всегда был "tempo giusto", то есть темп "сообразный характеру пьесы"۔ По словам Даниеля Баренбойма, его темп „всегда был «правильным»— не слишком быстрым для того, чтобы все быловыма, чтобы все был был быстрым Он был очевидно в идеальной пропорции к содержанию…“

Однако самое главное, что отличает исполнение Артура Рубинштейна, — это удивительная пластичность, гибкость, гибкость, естевестьовет исполнение Форма его фраз была очень вокальной، слушатель чувствовал живое дыхание музыкальной линии. Пианист хорошо знал, что певцы и духовики достигают большой выразительности умелым взятием дыхания внутри, дыхания внутри. Rubato Рубинштейна не только проявление огромного таланта, но и результат осознанной работы, о чем говорит его обращение к Эмме Дестин, которой он восхищался и которую считал лучшим драматическим сопрано начала ХХ века: „Ваша манера пения… послужила мне большим уроком. Вы научили меня разумной трактовке rubato — этого столь ложно понимаемого определения свободы выражения в мелодии. Я попытаюсь перенести Ваше совершенное владение дыханием в мою собственную фразировку и убежден, что именно это имел в виду Шопен, предписывая rubato в своих произведениях“ (Рубинштейн А. Дни моей молодости//Исполнительское искусство зарубежных стран. Вып. 9. М., 1981 157)۔

Наш разговор теперь плавно переходит к Фридерику Шопену, и это неудивительно, ибо „Рубинштейн прежде всегодит“. Ни для кого не секрет, что глубинное, подлинное погружение в музыку Шопена чаще удается пианистам-полякам, так как ощущение „polskosci“ (польского духа, польского начала) у них в крови. Большую часть произведений композитора Рубинштейн играл на протяжении всей своей жизни, но, пожалуй, особенно глубоким и тонким проникновением в сложный мир шопеновской музыки отличаются его интерпретации 1950–60-х годов.

Ключом к пониманию особенностей интерпретации Шопена Артуром Рубинштейном служат собственные слова музыканта: „Чтобы понять Шопена, нужно знать, что композитор был учеником Баха и Моцарта, учеником точности и гармонии. Это благородный гений. Rubato SHOPENA — от итальянского пения: композитор постоянно посещал итальянскую оперу, изучая искусство певцов. Учтите дыхание певца, выразительность арий и речитативов, пение для души — и появится должная степень свободы, не навязанной, а вытекающей из смысла мелодии…“ Но при этом в Шопене, по мнению пианиста, „отвратительна… примитивная танцевальность, подпрыгивающие ритмы, назойливое подчеркивание акцентов, бальная лихость“۔

По мнению Рубинштейна, в первой половине ХХ столетия большинство пианистов „гипертрофировали естественный лиризм Шопена, утрировали пластичность и красоту мелодии, вместо того чтобы исполнять произведение чисто, просто, с прямотой и внутренним чувством. Порой задерживали ноты, которые не следовало тянуть, разбивали аккорды, ждали по полчаса, когда нужна была лишьямау ". Апофеоз такого подхода мы можем наблюдать у Игнацы Яна Падеревского. К сожалению, многие музыканты до сих пор придерживаются этих принципов. Рубинштейн был первым, кто начал бороться за „моцартовски точного, чистого Шопена“۔ Он противостоял традиции преувеличенной чувствительности, сентиментальности, созданной шопеновскими учениками, одополодками; польские критики и публика говорили: "Рубинштейн играет талантливо, но Шопен абсолютно сух"۔

Из записей концертов Шопена для фортепиано с оркестром, представленных в собрании дисков фирмы „BMG“, хочется выделить альбом № 17: Первый концерт e-moll с оркестром Лос-Анджелесской филармонии под управлением А. Валленштейна (1953) اور Второй концерт f-moll с симфоническим оркестром NBC под управлением У. شٹائنبرگا (1946) — اور البم نمبر 44: پریوی کنٹرٹ ای مول с Новым симфоническим оркестром Лондона под управим. Скровачевского (1961) اور Второй концерт f-moll с оркестром „Симфония воздуха“ ("Symphony of the Air") под управлением А. واللینشٹینا (1958)۔ Заметны различия в исполнительских концепциях первых частей концертов. Так, первая часть Первого концерта из альбома № 17 звучит императивно, крупным мазком, довольно быстро, Agitato; вся фактура очень ясна и мелодизированна, никакой педальной дымки. Первая часть Второго концерта из того же альбома исполняется страстно, устремленно, патетично, рельефно в интонационном, бразномонерно, рельефно возможно, такая „прямолинейность“ اور чрезмерная „маршевость“ объясняются определенной полемической заостренностьяю. Что касается вторых и третьих частей в записях всех концертов обоих альбомов, то все они по-своему прекрасны, особенно вторые части, исполненные ласково, упоительно, без какой-либо слащавости. Говоря об интерпретации Рубинштейном концертов Шопена, вошедших в альбом № 44, хочется вспомнить слова. شومانا 1836 تاریخ: "ناس سنووا پریویٹسٹوویٹ дух Моцарта" это сдержанное, серьезное, чуть отстраненное повествование. Нарочито неторопливые темпы, тонкие ритмические оттяжки в финалах, удивительное единение солиста и оркестра…

Давно уже стали эталонными рубинштейновские трактовки баллад, экспромтов, баркаролы, скерцо Шопена; особенно это относится к записи 1949 года (альбом № 26)۔ Запись четырнадцати вальсов, сделанная в 1963 году за очень короткое время — четыре с половиной часа; это поэма, произнесенная на одном дыхании, словно проникнутая воспоминаниями о давно ушедшем… В полонезах Шопена у Рубинштейна также присутствуют нетрадиционные исполнительские решения — например, непривычно медленный темп в Полонезе c-moll, „тихая“ мазурка в середине Полонеза fis-moll. Великолепна кульминация в коде Полонеза-фантазии.

По-разному раскрывает Артур Рубинштейн мир шопеновской музыки в ноктюрнах. Трудно отдать предпочтение какой-либо из записей. Одни ноктюрны пианистом "пропеты"، другие "проговорены"، третьи "продекламированы"؛ некоторые будто иллюстрируют знаменитую шумановскую оценку 1836 года из рецензии на появление ноктюрнов Ф. شوپینا اور ڈی۔ فلڈا: „SAMOE задушевное и просветленное, что только может быть создано в музыке“۔

Самое „польское“ в Шопене — это, наверное, его мазурки. И наиболее глубокое постижение личности композитора, бесконечную широту в раскрытии разных сторон польского дунха сторон постижение постижение личности композитора Поначалу как раз мазурки-то пианист записывать не хотел، опасаясь возможной монотонности звучания. Тем не менее исполнение Рубинштейна — идеальное воплощение авторского замысла, который прекрасно охарактеризовал. Асафьев: „За элементарностью конструкции скрывается «необычайное многообразие»: мазурки-песни, мазурки-рондо, мазурки-думы, мазурки — романтические элегии, лирические ариозо, пасторали, мазурки — массовые танцы среди «пленэра», как у старых фламандцев, мазурки « интимного тона», словно монологи «наедине с собой», мазурки иронического склада, словно тонко зарисованные над «человеками» очерки, мазурки — юношески шаловливая, прихотливая игра воображения, мазурки — «у пропастей жизни»: тема песен и плясок смерти, мазурки — сказы про весну и про девушек, мазурки — похоронные хоралы, мазурки — свадебные перезвоны. Границы настроений беспредельны, диапазон звукописных образов вызывает многообразие живописных ассоциаций…“

Интересным дополнением шопеновского раздела коллекции являются записи альбома № 69 — Фантазия на польские темы, исполненная Рубинштейном вместе с Филадельфийским оркестром под управлением Ю. ارمینڈی (1968)، и Andante spianato и Большой полонез в оркестровой версии، сыгранные с оркестром „Симфония возповдухау“ واللینشٹینا (1958)۔ Эти записи отличаются невероятным ритмическим разнообразием и удивительной элегантностью.

Наряду с произведениями Фридерика Шопена, Артур рубинштейн на протяжении всей своей жизная исполнял сочинял. От Роберта и Клары Шуман нити преемственности протягиваются к Рубинштейну через великого скрипача Йозефа Иоахима, который в юности был близок великому композитору, а на склоне лет благословил молодого Артура Рубинштейна на вступление в мир музыки.

Концерт Шумана для фортепиано с оркестром был записан Рубинштейном трижды. Запись 1958 года с симфоническим оркестром компании "RCA وکٹر" под управлением Й. Крипса (альбом № 39) — единственная из известных интерпретаций, где вторая и третья части, благодаря удивительной исполнительской тонкости — звуковой, штриховой, ритмической, не уступают в художественном отношении гениальной первой части, которая звучит свободно, увлеченно, импровизационно. INTERPRETACIIA 1947 года с симфоническим оркестром "RCA Victor" под управлением У. Штейнберга (альбом № 19) менее убедительна из-за некоторой тяжеловесности, ритмической прямолинейности. Запись 1967 года с Чикагским симфоническим оркестром под управлением К.-М. جولینی (البرم نمبر 53)

В шумановском разделе коллекции есть уникальная „живая“ запись Симфонических этюдов, сделанная в 1961 году в-Кальмол39) Перед нами бурный, кипучий, бушующий, захватывающий Шуман. Интерпретация волнующая и красноречивая، изобилующая виртуозностью.

„Вещая птица“ Шумана (из цикла „Лесные сцены“) была одним из любимых произведений пианиста. Из трех замечательных записей (1946، 1961، 1969)، пожалуй, наиболее впечатляет версия 1961 Гольдшмидт, „демонстрирующая утонченную грацию без хрупкости, присущей более старым записям, и без нековтовейнувести, и без нековтовести, без без хрупкости

Неторопливо, крупно, рельефно, декламационно, можно сказать, в духе Софроницкого звучат „Арабески“ в записи 1969 года (альбом № 39), тогда как запись 1947 года (альбом №19) представляет совсем иную трактовку: музыка льется певуче, свободно и мягко .

Из шумановских записей Рубинштейна, может быть, самое большое откровение — فنتازیا C-Dur. Музыкант играл ее с 17 лет, но записал лишь однажды, в 1965 году (альбом № 52)۔ Не знаю другого исполнения، которое бы с такой полнотой раскрывало знаменитый эпиграф Ф. Шлегеля к этому сочинению: „Сквозь все звуки, звучащие в пестром сне земли, один тон слышится тому, кто“лышится тому, кто“. temp исполнения очень сдержанный, звучности — волшебные…

Хочу напомнить один из отзывов об исполнении Рубинштейном шумановского „Карнавала“ в Москве в 1964 году: „Стоящая в одном ряду с лучшими среди слышанных — у Рахманинова, Софроницкого и Микеланджели, его интерпретация «Карнавала» с первой секунды погружает слушателя в атмосферу шумановского лиризма. یہ شومن — воздушный, летящий, клубящийся. Рубинштейн избегает какой-либо броскости، оголенной пианистичности. Он сознательно жертвует элементами внешней зрелищности во «Вступлении»، бравурой в «Паганини». Он решительно отказывается от вошедших в обыкновение у концертантов эффектной колкости staccato в эпизоде ​​«Панталоне и Коломбина», головокружительной стремительности пассажей в «Паузе», грузной помпезности в начальных строках «Марша Давидсбюндлеров». Его цель не «зарисовки с натуры», не изображение в звуках Пьеро и Арлекина, выхваченных из калейдоскопа карнавальных масок, но передача интимных душевных состояний романтического поэта. В рубинштейновской передаче все и неиссякаемо разнообразно и едино. <...> «کارناوال» овеян у Рубинштейна дыханием гофманско-гейневской фантастики“.

Особое место в репертуаре Артура Рубинштейна занимает Второй koncentert camilya sen-sansa. 1900 году и в программу одного из пововолого берлинского дебюта пианиста в произведение было включено невольно напрашиваются параллели с деятельностью самого Сен-SANSA, которому судьбой была дана длительная и насыщенкаяржная. Второй концерт Сен-Санса, украшение репертуара Артура Рубинштейна, возник благодаря Антону Рубинштейну, о чем рассказывает Сен-Санс в своей книге „Портреты и воспоминания“: „Однажды Рубинштейн мне сказал: «Я еще не дирижировал оркестром в Париже; дайте концерт, чтобы я имел случай взяться за палочку!»— «С удовольствием». <...> И я написал концерт в соль миноре, дебют которого, таким образом, состоялся под столь знаменитым покровитель“. Интересно, что Артура Рубинштейна парижской публике в начале XX века представил именно Сен-Санс: „Позвольате парижской публике в начале XX Я предсказываю ему блестящую карьеру. Коротко говоря, он достоин фамилии, которую носит“۔

По поводу Концерта Сен-SANSA ARTUR RUBINSHTEIN писал, что он был „благодатной новинкой; я взялся за него с большой энергией и должен сознаться، что он в течение долгих лет служил мне первоклам. В этом концерте есть все — пыл и элегантность, ослепительная бравура и темперамент; в то же время это хорошая музыка, хотя и не лишенная известной банальности. Но я по-прежнему убежден, что талантливый интерпретатор способен облагородить все, что играет, если он «со,прежнему убежден».

Известно высказывание Сен-Санса о необходимости „рассматривать сольную партию в фортепианном концерте наподобие роли в пьесе для театра, эта роль должна быть задумана и передана как драматический персонаж“. В коллекции Рубинштейна даны три записи Второго концерта, и каждая в своем роде замечательна. Наиболее цельной является интерпретация 1958 Валленштейна (البم نمبر 53)۔ INTERREсно раставлены драматургические акценты. Первая часть носит характер Maestoso، образуя смысловой выразительный центр сочинения — в духе монолога актера-; это находит отражение и в темповых пропорциях: первая часть по протяженности практически равна двум следующим. В записи 1969 года с Филадельфийским симфоническим оркестром под управлением Ю. ارمینڈی (البم نمبر 70) совершенно ошеломляет вторая часть: солист с помощлею особенного штриха создает неугиного штриха создает. вторая тема этой части произносится с особым упоением, радостно, во весь голос. В альбоме № 82 представлена ​​„нелегальная“ запись 1939 года с оркестром Концертного общества Консерватории (Orchestre de la Socie'te' des Concerts du Conservatoire) под управлением дирижера и знаменитого флейтиста Ф. گوبیرا Здесь немало „огрехов“ и у солиста, и у дирижера (особенно в финале, где оркестр просто не может угнаться за пианистом), но в эмоциональном плане это необыкновенно яркое исполнение. Наше воображение поражают свобода и мощь первой части Andante sostenuto , элегантность и изумительное с точласти свобода и мощь воображение „Когда слушатель приходит в себя от головокружительного темпа Финала, то он поражен ритмической упругостью, «пульсом» солиста, за которым, не всегда успевая, несется оркестр“,— пишет в комментариях к альбому Г. Гольдшмидт.

С именем ARTURA Рубинштейна связано много открытий в искусстве ХХ века. В частности, это испанская музыка. Интересное описание того, как он стал „испанистом“, одним из лучших исполнителей испанской музыки, дает санхам: испанистом

„ISаak Albenis — человек, которому я обязан своей большой популярностью в Испании и во всех испаноязырачных. В Пальме, на Майорке, вдова Альбениса пригласила меня на обед… Она жила в предместье города со своими двумя двумя... звлекал их рассказом о том, как я встречался с Альбенисом, не зная, кто он. — Играете ли вы его музыку?— поинтересовалась сеньора Albenis. — razumeetся! — ответил я.— Я хорошо знаю и очень люблю его сюиту «Иберия», но я боюсь играть ее в Испании. В Польше самые знаменитые иностранные пианисты вызывают смех, когда берутся играть мазурки Шопена; они остаются совершенно чужды ритмическому духу этой типично польской музыки. И я не хочу рисковать быть осмеянным в Испании; успехом в этой стране я очень дорожу. — Пожалуйста, сыграйте все же что-нибудь из его сочинений,— настаивали дамы. — Сеньора,— сказал я, немного смущаясь, г-же Albenis,— я играю эту музыку с увлечением, но в моей собственном. Видите ли, по моему скромному мнению, фактура сюиты «Иберия» излишне богата, и это изобилие средств мешает естему скромному мнению. Очень опасаюсь, что вы будете шокированы, услышав, как я опускаю множество нот с единственной целью рельефневенной это селью Ничто не могло остановить этих dam. — Играйте так, как вы чувствуете, — сказали они.— Нам в высшей степени интересно послушать вашу интерпретацию. Я начал с «Трианы»، вложив туда всю мою врожденную любовь к испанским ритмам. Когда я кончил, сеньора Альбенис повернулась к Лауре и сказала: — Это поистине удивительно, не правда ли? Он играет это точно так, как когда-то твой отец. — ہاں، ہاں،— ответила Лаура.— Папа тоже опускал многое менее существенное в аккомпанементе. Такое одобрение, исходящее от вдовы и одной из дочерей композитора, которые обе были пианистками, сильно поднялойой. Я сыграл три или четыре другие пьесы из «Иберии», трактуя их на свой манер, и мои слушательницы без конца прерывали меня восклицаниями: — Папа делал такое же rubato и так же заканчивал pianissimo. И темп его был точно тот же، что и ваш. Не требовалось ничего больше, чтобы я принял решение… Месяцем позже я объявил три экстраординарных концердвмов, концердом в шли четыре из двенадцати пьес «Иберии». Так как их никто еще никогда не играл، они явились для публики совершенной новинкой. Могу без преувеличения сказать, что эти концерты стали поистине поворотным пунктом в моей карьере. После каждой пьесы весь зал вопил: «Бис, бис!..», заставляя меня повторять их одну за другой… На упяць, бис! во!»، сопровождала меня до самого отеля. Сеньора Альбенис, ее дочь Лаура, Арбос, де Фалья и другие музыканты обнимали и поздравляли меня, опьянев меня — Вы играли эту музыку так, словно родились здесь,— говорили мне. Начиная с этого дня я был признан лучшим из современных интерпретаторов испанской музыки и должен был игравивка ех городах, где бывал, и всегда играл их с одинаковым успехом.

В коллекции Артура Рубинштейна собраны записи произведений И. البینیسا، ای۔ گراناڈوسا، ایف۔ مومپو، ایم. DE FALI. Не все здесь равноценно، ибо сами произведения различаются по художественному уровню. Сочинения Момпу, „Navarra“ ALBENISA — эффектные эстрадные номера, пианист исполняет их с неподражаемым шиком. В основном Рубинштейн играет лучшие произведения испанских композиторов ХХ века. Возникает ощущение поразительной достоверности: перед нами словно оживает атмосфера литературных ; мы чувствуем ароматы، ощущаем напоенный зноем сухой воздух. میرے بارے میں سوچیں…

„Ночи в садах Испании“ для фортепиано с оркестром Мануэля де Фальи — odno из лучших испанских сочинений сочинений. Рубинштейн впервые услышал его в 1916 году, "заболел" им и включил его в свой репертуар. В коллекции оно представлено тремя версиями. Запись 1969 года (альбом № 70) с оркестром „Симфония воздуха“ под управлением А. Валленштейна, на мой взгляд, несколько академична (если вообще можно говорить об академичности — Артура Рубиншвейкадой Артура ) Запись 1954 года (альбом № 18) с Симфоническим оркестром г. سین-لوی под управлением В. Гольшмана оставляет яркое и цельное впечатление: органичны темпы, великолепен диалог солиста и оркестра, с каждым новым эпизодом они словно все более вдохновляют друг друга. Совершенно иная трактовка "Ночей" представлена ​​в записи 1957 года (альбом № 32) ہارڈا Это подлинно „симфонические впечатления для фортепиано с оркестром“ (авторское жанровое определение)۔ Исполнение отличают импульсивность, взрывчатость, необыкновенная красочность, тембровое богатство, особая мовноговость. Настоящее торжество танцевальности، "испанского начала" — вторая часть، "Danse lointaine"۔ Оркестр подобен ансамблю самобытных солистов, и пианист один из них, что соответствует замыслу композитора.

Наши выдающиеся критики Г. کوگن اور ڈی۔ Рабинович в своих рецензиях, посвященных выступлениям Артура Рубинштейна в СССР в 1964 году, не удержались от замечаний такого рода: „…яркая, обаятельная индивидуальность. И… как всякая индивидуальность,— имеющая свои границы. Рубинштейн… не претендует на философскую глубину и трагедийность концепций, на открытие «новых горизонтов» ; „…отходы от общепринятого… не создают впечатления принципиального разрыва с… традициями. …Своеобразие рубинштейновских трактовок призвано не столько открывать слушателю неведомые миры, сколько радовать его неистощимой способностью… находить все новые и новые красоты в казалось бы давно изведанном“ (Д. Рабинович). сейчас, по-видимому, наступает переоценка ценностей. В период 1950–60-х годов советский слушатель имел возможность наряду с Артуром Рубинштейном слушать таких замечательных пианистов трагедийного склада, как Владимир Софроницкий, Мария Юдина, в сравнении с которыми Рубинштейн, допускаю, мог казаться художником „слишком оптимистичным“. Ныне трудно кого-либо удивить совершенством исполнения или качеством записи; и как часто роскошно изданные компакт-диски с прекрасным цифровым звуком не только не оставляют впечатления трагедийности и новизны, но, не трогая ни ум, ни сердце, мгновенно стираются из памяти после прослушивания, тогда как мощное, жизнелюбивое, яркое искусство Артура Рубинштейна — это „праздник, который всегда с тобой“۔

ارینا تیمچینکو

* Все цитаты, приводимые в статье, взяты из аннотаций к альбомам Артура Рубинштейна и из книги, прилагающевый книги приводимые " собранию дисков с записями пианиста.

جواب دیجئے